
"Continuing its work to open a space for Creole expression, Caraïbéditions has recently (September 2010) published Antoine de Saint-Exupéry’s Le Petit Prince [The Little Prince] in several Creole editions. The editions for different regions were translated by various specialists: in Guadeloupean Creole, Tiprens-la (Robert Chilin); in Martinican Creole, Ti-Prens lan (Marie-José Saint-Louis), for Réunion, Lo Pti Prins (Jocelin Lakia); and for French Guiana Tiprens-a (Aude Désiré). Editor Florent Charbonnier says that this is the first time that such a work is published simultaneously in the Creole of the four Overseas Departments." (via)
No comments:
Post a Comment